Czy Polak dogada się z Czechem?

Polakowi i Czechowi stosunkowo łatwo jest się porozumieć, chociaż wzajemna bliskość obu języków bywa źródłem zabawnych nieporozumień...

Podstawy gramatyki czeskiej i polskiej są podobne. W języku czeskim, tak jak i w polskim, występuje siedem przypadków rzeczownika, ale już np. "nie" (ne) z czasownikami piszemy razem a nie osobno (nepoužívám - nie używam). Poza tym, język czeski pozwala na budowanie całych zdań - a nie tylko wyrazów - w których nie będzie żadnej samogłoski (Strč prst skrz krk znaczy tyle, co nasze "Wetknij palec w gardło").

Jeszcze kilkanaście czy kilkadziesiąt lat temu Polacy - podobnie jak dziś Czesi - rozróżniali w wymowie "h" i "ch" (dźwięczne i bezdźwięczne). Kolejna różnica między naszymi językami, to akcent. U nas zwykle na przedostatnią sylabę, u Czechów - na pierwszą.

Reklama

Co ciekawe, język czeski rozróżnia długie i krótkie samogłoski, dzięki temu z pozoru wyrazy o tej samej pisowni nie tylko wymawia się inaczej, ale przede wszystkim nadano im różne znaczenia. Przykład? Proszę bardzo: słowo pátá, czytane jako "paataa" to "piąta", a pata czytane jak "pata" oznacza piętę. Uhel to węgiel, úhel - kąt.

Język czeski, uznawany w Polsce za wyjątkowo zabawny, jest u nas przedmiotem wielu żartów. Takie twory jak dachový obsranec (czyli rzekomo po czesku gołąb,) Netoperek (Batman), Elektronický mordulec (Terminator) i Extra pánek (Superman), czy też słynne šmatičku na patičku (parasol) nie mają nic wspólnego z prawdziwą czeszczyzną. Na tym jednak nie koniec. Często próba porozumienia się Polaka z Czechem - zamiast śmiechem - kończy się bardzo nieprzyjemnie. Wszystko przez to, że wiele wyrazów, które tak samo brzmią w obu językach ma odmienne znaczenie. Zdarza się, że z punktu widzenia Polaka niewinne słowo dla Czecha jest obraźliwe lub wulgarne.

Nasz minisłowniczek pozwoli uniknąć wam wpadek

Jeśli jednak chcesz naprawdę nauczyć się czeskiego, nie masz w Polsce niestety zbyt dużego wyboru. Kilka uczelni wyższych co prawda oferuje studia na kierunku filologia czeska, ale "zwykłych" kursów nadal jest jak na lekarstwo. Jedynie Instytut Slawistyki Zachodniej i Południowej na Uniwersytecie Warszawskim organizuje dwusemestralny, internetowy kurs języka czeskiego. Korespondencyjny kurs oferuje także Europejska Szkoła Kształcenia Korespondencyjnego (www.czeski.eskk.pl). Powodzenia!

Aleksandra Szaram

Alfabet i wymowa Do zapisu języka czeskiego stosuje się tzw. alfabet husycki, czyli zmodyfikowany łaciński. Czeska abeceda liczy 42 litery:
A, (Á), B, C, Č, D, (Ď), E, (É), (Ě), F, G, H, Ch, I, (Í), J, K, L, M, N, (Ň), O, (Ó), P, Q, R, Ř, S, Š, T, (Ť), U, (Ú), (Ů), V, W, X, Y, (Ý), Z, Ž.
Kreseczka nad samogłoskami á, é, í, ó, ý oraz kropka nad ů oznaczają, że dana samogłoska jest długa. A oto, jak czytać litery z haczykiem:
* č - cz, np. čas - czas;
* š - sz, np. koš - kosz;
* ř - rż, np. řeka - rzeka;
* ž - ż, np. žába - żaba;
* ň - ń, np. dlaň - dłoń;
* ě - poprzedzająca je spółgłoska (z wyjątkiem d, t i n) ulega zmiękczeniu, umownie więc wymawiamy ě jak je.
Czesi stosują także zmiękczenia:
* ď - dź, np. měď - miedź
* ť - ć, np. chuť- chęć
To jednak nie wszystkie reguły:
* j na początku wyrazu przed spółgłoskami w ogóle się nie wymawia, np. jsem (jestem) - sem;
* podwojone spółgłoski wymawia się jak jedną, np. denní (dzienny) - dení;
* i i y oraz í i ý wymawia się na ogół jednakowo, podobnie do polskiego i.

Przydatne słownictwo jedna korona - jedna koruna
Ile to kosztuje? - Co to stojí?
Tak - Ano
Nie - Ne
Proszę - Prosím
Przepraszam - Prominte
Dzień dobry - Dobrý den, Ahoj
Do zobaczenia - Na shledanou
Na razie - Nashle, Ahoj
Dzień dobry - Dobré jitro
Dobry wieczór - Dobrý večer
Dobranoc - Dobrou noc
Nie rozumiem - Nerozumím

Pułapki językowe Niektóre znajomo brzmiące słowa mają w języku czeskim zupełnie inne znaczenie. Oto przykłady:
szukać - wulgarne określenie stosunku seksualnego
neprítomný - nieobecny
napad - pomysł
divák - widz
dluhopis - obligacja
chytrý - bystry, inteligentny
jahoda - truskawka
láska - miłość
líčidlo - szminka
rázem - zaraz, natychmiast
sklep - piwnica
tájemnice - sekretarka
trup - tułów
ubikace - noclegownia
záchod - ubikacja
balvan - głaz
odchody autobusov - odjazdy autobusów
panna - dziewica
čerstvy - świeży
pokuta - mandat
Danka - Dunka
Kniha má dobrý odbyt. - Książka dobrze się sprzedaje.

Praca i nauka za granicą
Dowiedz się więcej na temat: bliskość | Czechy
Reklama
Reklama
Reklama
Reklama
Strona główna INTERIA.PL
Polecamy
Finanse / Giełda / Podatki
Bądź na bieżąco!
Odblokuj reklamy i zyskaj nieograniczony dostęp do wszystkich treści w naszym serwisie.
Dzięki wyświetlanym reklamom korzystasz z naszego serwisu całkowicie bezpłatnie, a my możemy spełniać Twoje oczekiwania rozwijając się i poprawiając jakość naszych usług.
Odblokuj biznes.interia.pl lub zobacz instrukcję »
Nie, dziękuję. Wchodzę na Interię »